главная

РЕПЕТИТОРЫ - ВСЕ О РЕПЕТИТОРАХ

 

Интересные статьи

 

 

Жесты в немецком общении

В естественном общении носителей немецкого языка, как и других языков, значительную роль играют коммуникативные внеречевые специализированные действия человека. Часто, чтобы передать характер живой речевой коммуникации, драматурги и сценаристы постоянно снабжают реплики своих героев ремарками, напр.: schuttelt den Kopf (качает головой), zuckt mit den Schultern (пожимает плечами), schlagt mit der Faust auf den Tisch (бьет кулаком по столу).

Такие движения заменяют речевые действия, а иногда даже находятся в противоречии с ними. Это движения и положения тела, движения головы и конечностей, а также движения лица, имеющие специфические значения в определенной социальной и культурной среде.

Между употреблением жестов в немецком и русском коммуникативном поведение удается установить:

* совпадения в исполнении жестов и их смыслах;
* расхождения в исполнении жестов при совпадающих смыслах;
* расхождения в смыслах жестов при совпадающем исполнении;
* наличие в иностранном коммуникативном поведении жестов, которые отсутствуют в родном русском языке.

 

В русском и немецком языках определенность выражается подчеркивающим жестом, направленным сверху вниз, а неопределенность – снизу вверх; утвердительный жест вертикальный, отрицательный – горизонтальный. Совпадают и основные параметры «контакта глаз» и «личные дистанции» между говорящими.

Совпадают в исполнении и смыслах:

* приветствие (jmdm. die Hand geben, reichen, drucken; jmdm. mit dem Kopf nicken, jmdm. zunicken, jmdn. in die Arme schlie?en; vor jmdm. den Hut abnehmen);
* прощание (см. приветствие, а также den Hut luften; auf die Wange kussen);
* знакомство (sich verbeugen);
* положительная реакция (jmdm. beifallig nicken, lacheln, jmdm. Beifall klatschen, jmdm. freundlich auf die Schulter klopfen);
* отрицательная реакция (den Kopf schutteln, die Achseln zucken, den Mund verziehen, die Nase rumpfen; die Stirn runzeln);
* благодарность (die Hand drucken, den Kopf neigen, sich vor jmdm. verbeugen);
* удивление (die Augenbrauen hochziehen, gro?e Augen machen, den Kopf schutteln);
* радость, приятная неожиданность (sich die Hande reiben; aufspringen; jmdn. mit offenen Armen empfangen);
* утешение (die Hand streicheln; uber das Haar streichen);
* недовольство, гнев (mit der Hand auf den Tisch schlagen);

 

Жесты, совпадающие по смыслу, но расходящиеся по исполнению:

jmdm. eine Kusshand zuwerfen

Чтобы послать воздушный поцелуй, в немецкой традиции целуют кончики пальцев с внутренней стороны и завершают жест взмахом руки вверх с поднятой ладонью; в русской традиции жест завершается отводом ладони вправо приблизительно до уровня глаз.

Жесты, которые отсутствуют в коммуникативном поведении носителей русского языка.

Mit den Fingerknocheln auf die Tischplatte klopfen ?стучать костяшками пальцев по столу?. Так немецкие студенты традиционно приветствовали профессоров и преподавателей в университетах. В настоящее время реже употребляется в высшей школе, на расширяет сферу своего применения: постучав по столу костяшками пальцев, можно приветствовать компанию за столиком кафе.

Mit den Fu?en trampeln ?топать ногами? - выражение положительной оценки, приветствия в цирке, варьете (но не на концерте!) и mit den Fu?en scharren ?шаркать ногами? - выражение отрицательной оценки, возможно в студенческой аудитории.

Eine anerkennende Geste machen ? жест, выражающий высокое качество, положительную оценку. Большой и указательный пальцы образуют кольцо, остальные пальцы отставлены. Рука поднимается до уровня глаз, ладонь слегка двигается вперед-назад, после чего рука опускается.

Sich an die Stirn schlagen ?ударить себя ладонью по лбу? имеет значение ?вспомнить?. Фамильярный жест sich an di Stirn tippen ?постучать пальцем по лбу? показывает собеседнику, что он ?не в своем уме?.

Eine verneinende Geste ? жест, означающий отрицание, неприемлемость, - правая рука вытянута вперед на уровне груди, ладонь обращена тыльной стороной к говорящему, указательный палец вытянут, остальные сомкнуты, кисть производит краткие, отрывистые движения слева направо.

При приветствии и прощании у носителей немецкого языка рука согнута в локте, кисть производит легкие движения из стороны в сторону или то же движение производится вытянутой рукой. У носителей русского языка приподнятая рука движется (помахивает) вперед-назад (под влиянием кино и телевидения и у носителей русского языка при выполнении этого жеста наблюдается направление движения из стороны в сторону).

Репетитор немецкого языка

Как выбрать себе репетитора немецкого языка

Как выбрать себе репетитора иностранного языка

Кембриджские сертификаты и не только (обзор), или как выбрать сертифицированного репетитора английского языка

Dr. Nadeschda Sanzewitsch Методика обучения иностранному языку (на примере немецкого языка)

Европейская система уровней владения иностранным языком

Каталог сайтов Обучение и образование - изучение английского языка, программы обучения за рубежом и коллекции и банки рефератов.

Английский

Другие интересные статьи

главная